中国民用航空局 中华人民共和国海关总署关于中国籍旅客乘坐航班回国前填报防疫健康信息的公告(附英文参考译文)
中国民用航空局 中华人民共和国海关总署
关于中国籍旅客乘坐航班回国前填报防疫健康信息的公告
为减少疫情跨境传播,从附件所列国家已购买回国机票的中国籍旅客需要提前填报防疫健康信息。具体要求如下:
一、自2020年4月8日起,已购票旅客在登机前需要提前通过防疫健康码国际版微信小程序,逐日填报个人资料、健康状况、近期出行情况等信息。特殊情况可由他人代为填报。
二、2020年4月8日至4月22日为过渡期。过渡期内乘坐航班的中国籍旅客,应于4月8日起连续逐日填报。过渡期后乘坐航班的,应于登机前第14天起连续逐日填报。
三、未按上述要求填报的,将无法登机。旅客填报虚假信息,将导致行程受阻,并须承担相应法律责任。
特此公告。
中国民用航空局
中华人民共和国海关总署
2020年4月7日
附件:
意大利、美国、西班牙、德国、伊朗、法国、韩国、瑞士、英国、荷兰、奥地利、比利时、挪威、葡萄牙、瑞典、澳大利亚、巴西、土耳其、马来西亚、丹麦、加拿大、以色列、捷克、爱尔兰、菲律宾、泰国
Unofficial Translation for Reference Only
Public Announcement of CAAC and GACC
Requirements for Overseas Chinese Passengers to Fill in and Report Health Information for Epidemic Prevention before Returning Back Home by Air
April 7, 2020
In order to curb cross-border spread of the virus, Chinese passengers who have purchased return air tickets from the countries listed in the appendix are required to fill in and report their health information in advance for epidemic prevention. Specific requirements are as follows:
1. Starting from April 8, 2020, passengers who have purchased tickets need to log in the international version of the health QR code in the Wechat mini program to fill in their personal information, daily health status and travel history. The information can be filled in by others under special circumstances.
2. April 8 to April 22 will be the transition period. Chinese passengers taking flights during this period shall report their information on a daily basis starting from April 8. For Chinese passengers taking flights after the transition period, their information shall be reported on a daily basis starting from the 14th day before boarding the flight.
3. If passengers failed to fill in and report their information in compliance with the requirements above, their boarding will be denied. Passengers who fill in and report false information, will self-inflict travel hinderance and will undertake corresponding legal liabilities.
It is hereby notified.
Civil Aviation Administration of China
General Administration of Customs of the People's Republic of China
Appendix:
Italy, United States, Spain, Germany, Iran, France, Republic of Korea, Switzerland, United Kingdom, Netherlands, Austria, Belgium, Norway, Portugal, Sweden, Australia, Brazil, Turkey, Malaysia, Denmark, Canada, Israel, Czech, Ireland, Philippines, and Thailand
更多动态
外国航空运输企业航空安全保卫规定
为进一步科学规范外国航空运输企业航空安全保卫工作,保证旅客、机组、航空器和公众的安全,民航局公安局研究制定了《 外国航空运输企业航空安全保卫规定》。
- Seventh Edition-Preventing the Spread of Coronavirus Disease 2019 (COVID-19) Guideline for Airlines
- Seventh Edition-Preventing Spread of Coronavirus Disease 2019 (COVID-19) Guideline for Airports
- 关于新冠疫情常态化防控期间规范国际定期客运航班计划管理的通知
- 民航局关于调整国际客运航班熔断措施的通知
- 关于进一步落实来华航班乘客实施远端防控措施有关工作的通知
- 关于切实做好来华航班乘客凭新冠病毒核酸检测阴性证明登机有关工作的通知
- 民航局、海关总署、外交部关于来华航班乘客凭新冠病毒核酸检测阴性证明登机的公告(附英文参考译文)
- 关于目的地为北京的国际航班从指定第一入境点入境的公告(第3号)(附英文参考译文)
- 关于精准做好国际航空货运机组人员疫情防控工作的通知(附英文参考译文)