汉诗源远流长,远播全球,已非中华民族文化之独秀,当为世界诗人之共雅同赏。日本11世纪编成的《和汉朗咏集》,辑录过两国汉诗195首。此乃域外国家首选中日两国汉诗成集。此集问世,忽忽已逾千年。地球渐小,各国诗友携手弘扬汉诗传统,大有雅唱荟集、共相砥砺之必要。如此,或可云蒸霞蔚,浩然成观,方便博览一代诗艺之新貌;或可荆枝雁行,有裨研究,振励探索千秋源流之变迁……当前文化改革的东风正遒劲勃发,充分利用国内外双向文化资源,一则借汉诗为对外文化交流的友好桥梁,积极发挥文化桥梁纽带作用,一则扩大汉诗的文化资源共享互惠的影响,通过加强汉诗文化交流,构建民间人文交流的机制,积极借鉴域外汉诗创作和研究的经验,别开域外只眼,甚有必要。如果我们能以开拓的胸怀和眼光研究域外汉诗,不但可知汉诗文化在域外的传播、植根和繁衍,还能从域外的汉诗文学的研究和批评中照镜了然,反鉴自己;或声磬相和,或独见可采,或增阙补遗,或互资参酌,都会有利于促进中华诗词文化的大发展大繁荣。
——林岫,《会通以求超胜:论中华诗词的对外交流》,《中国文艺评论》杂志,2016年第9期
中国文艺评论网
“中国文艺评论”微信公号